Il figlio insulta suo padre, la figlia si rivolta contro la madre, la nuora contro la suocera e i nemici dell'uomo sono quelli di casa sua
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.
e i nemici dell'uomo saranno quelli della sua casa
A man's foes will be those of his own household.
Vorrei che ci dicesse dove sono i soldati nemici dell'aereo che è caduto.
Wish he could tell us where those enemy soldiers from that wrecked plane are.
Questa è la storia di Ivan il Terribile il fondatore della casa di Mosca. Racconta della sua lotta contro i nemici dell'unità russa.
This story about Ivan the Terrible, the founder of the Tsardom of Muscovy, tells of his struggle against the foes of Russian unity.
"L'amore di Donna e lavoro-nemici dell'uomo fin dall'inizio."
"Woman's love and man's work- enemies from the start."
Morte a Israele e all'America e a tutti i nemici dell'Islam.
Death to Israel and America, and all the enemies of Islam!
Mi farò esplodere, insieme a te e tutti i nemici dell'Islam.
I will bomb myself on you and all the enemies of Islam!
Secondo le norme del trattato di alleanza, richiedo formalmente il vostro aiuto e assistenza allo scopo di combattere questi nemici dell'lmpero.
As per the terms of the treaty of alliance, I now formally request your assistance in fighting these enemies of the Empire.
con qualcosa che farà tremare i nemici dell'Impero Klingon.
with something that would make the enemies of the Klingon Empire tremble.
La lotta per l'oppio devasta il paese e i nemici dell'Impero stanno complottando.
The opium wars have ravaged the land. The emperor's enemies are organizing.
Lo userò per riunire i nemici dell'imperatore e assaltare la Città Proibita.
I will use it to unite the emperor's enemies and storm the Forbidden City.
Scusate, truppa, ma negli ultimi quarant'anni sono stato immerso fino ai fianchi nel sangue dei nemici dell'America.
Sorry, gang, but for the last four decades... I've been hip-deep in the blood of America's enemies.
E' questo appoggio discutibile a regimi corrotti che... che contribuisce a infiammare i nemici dell'Occidente.
And 'this support questionable to corrupt regimes that... that helps to inflame the enemies of the West.
I nemici dell'America sono in grado di radere al suolo intere citta', e noi siamo tristemente impreparati.
America's enemies Are capable of wiping out entire cities. And we are woefully unprepared.
36 e i nemici dell'uomo saranno quelli della sua casa.
36 Indeed, [the] hostile [ones] of a man [will be] the house-members of him.
Io ho combattuto contro i nemici dell'Impero, non contro i poveri e i disperati della sua capitale.
My wars were against enemies of the empire not the poor and the desperate of its capital.
Non mancano i nemici dell'industria del legname, dagli ambientalisti agli attivisti dei diritti degli animali.
There's no shortage of enemies to the logging industry, from climate change environmentalists to animal rights activists.
Il bello del non avere sentimenti e' che non temi i nemici dell'altro lato.
The nice thing about having no feelings is you don't fear your enemies on the other side.
Ricordatevi sempre che siete la nostra arma migliore contro i nemici dell'America.
Never forget... You are our greatest weapon against America's enemies.
Dobbiamo ormai affrontare l'amara verità, e cioè che ci sono nemici dell'America tra le nostre stesse fila.
We have to now face the hard truth there are enemies of America within our own ranks.
Si pensa all'NSA come un'entita' che inventa codici e decifra codici monitora le comunizioni dei poteri esteri e dei nemici dell'America in difesa degli Stati Uniti.
The NSA was supposed to be a code-making and code-breaking operation to monitor the communications of foreign powers and American adversaries in the defense of the United States.
18 Giugno 2012: Uno dei maggiori nemici dell'astronomo è l'atmosfera terrestre, che fa in modo che gli oggetti nel cosmo appaiano sfocati quando osservati da telescopi con base a terra.
Yepun’s laser and the Magellanic Clouds 18. juni 2012: One of the major enemies of astronomers is the Earth’s atmosphere, which makes celestial objects appear blurry when observed by ground-based telescopes.
L'ultima nave della Marina di Cladd non è altro che uno spettro che diventerà vero per i nemici dell'Ammiraglio.
The final ship of the Claddish Navy is nothing but a phantom, but it is all too real to the enemies
E visto che il dottor Jones pare puntare ai nemici dell'ambiente...
And since Dr. Jones seems to be targeting environmental enemies...
Voci e bugie a cui i nemici dell'Iran vorrebbero che credessimo.
Rumors and lies that enemies of Iran would like us to believe.
Nelle mani dei nemici dell'uomo, sarebbe un'arma piu' potente di qualsiasi esercito.
In the hands of the Enemies of Man, it will be a weapon more powerful than any army.
Anche quelli della "cometa gigante" sembrano piu' seri dei nemici dell'IA.
Even the giant comet people sound more serious than the enemies of AI.
Che e' questa folle statua di questo mostro gigante seduto su una sedia, che rappresenta tutti i nemici dell'America.
It's this crazy statue of this giant monster sitting on a chair that represents all of America's enemies.
Il Figli di Mitra ci dipingono come nemici dell'uomo.
The Sons of Mithras claim we are the enemies of man.
Ma preferirei vedere... mio figlio ucciso, piuttosto che vedervi rifiutare di firmare questo giuramento e incoraggiare cosi' tutti i nemici dell'Inghilterra.
But I'd sooner see my own son killed, than see you refuse to sign this oath and give comfort to every enemy of England.
Là fuori ci sono nemici dell'umanità che vogliono sterminarci tutti, e poi ci sono coglioni come te che li aiutano!
There's enemies to humanity out there, wanting to put an end to all of us, and there's assholes like you helping them out!
Generale Arnold, in qualità di sovrintendente alle confische di questo distretto, il mio compito è quello di trasportare questi beni, confiscati ai nemici dell'America, in un magazzino militare, per custodirli.
General Arnold, as commissioner of forfeiture for this district, my charge is to transport these items confiscated from the enemies of America to a military storehouse for safekeeping...
Inseguire gente come me, invece che i veri nemici dell'America.
Chasing guys like me around, instead of America's true enemies.
Sappiamo che siete nemici dell'Umanità libera e siamo quì per contrastare la vostra tirannia.
We know that you are enemies of free humanity and we are here standing against your tyranny.
Mi spiegano che l'hanno scelto per la sinistra associazione di idee che provocherà nei nemici dell'America.
They explain the name has been chosen for the ominous associations it will raise in America's enemies.
"Ma gli empi periranno... e i nemici dell'Eterno saranno consumati e andranno in fumo come grasso di agnelli".
That "the wicked will perish. The enemies of the Lord shall be as the fat of lambs."
I sentimenti sono nemici dell'efficienza, Shawn.
Feelings are the enemy of efficiency, Shawn.
Cadde vittima di quei sette mortali nemici dell'uomo, con cui tutti devono lottare.
He fell victim to the same seven deadly enemies of man, that all must battle.
I nemici dell'America darebbero qualsiasi cosa in cambio di cio' che sa sul nucleare.
America's enemies would give anything for your nuclear knowledge.
Inviato a noti nemici dell'Autorità con il messaggio cifrato...
Sent to known enemies of the Authority with the encrypted message,
E nelle nostre fila non c'e' posto per i nemici dell'illuminazione.
And there's no place in our ranks for the enemies of enlightenment.
E' un'invocazione per la vittoria sui nemici dell'Antica Religione.
It is a call for victory over the enemies of the Old Religion.
I cani, cosi' come i lupi, sono antichi nemici dell'orso.
Dogs, like wolves, are ancient enemies of bears.
14 Nondimeno, siccome facendo così tu hai data ai nemici dell'Eterno ampia occasione di bestemmiare, il figliuolo che t'è nato dovrà morire'.
14 Only because thou hast given great occasion of provocation to the enemies of the Lord by this thing, thy son also that is born to thee shall surely die.
1.968071937561s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?